 |
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
|
|

|
 |

Речь премьер министра Великобритании на конференции по безопасности в Мюнхене
|
|
|

PM’s speech at Munich Security Conference
Prime Minister David Cameron has delivered a speech setting out his view on radicalization and Islamic extremism.
|
 |

Речь премьер-министра на Мюнхенской конференции по безопасности. Премьер-министр Дэвид Кэмерон выступил с речью, излагающей его взгляд на радикализацию и исламский экстремизм.
|
|
|

Read the speech
Today I want to focus my remarks on terrorism, but first let me address one point.
|
 |

Сегодня я хочу сосредоточить свои замечания на терроризме, но сначала позвольте мне обратиться к одному делу.
|
|
|

Some have suggested that by holding a strategic defence and security review, Britain is somehow retreating from an activist role in the world.
|
 |

Некоторые предполагают, что путем проведения стратегической обороны и проверки безопасности, Великобритания как-то отступает от активной роли в мире.
|
|
|

That is the opposite of the truth.
|
 |

Совсем наоборот.
|
|
|

Yes, we are dealing with our budget deficit, but we are also making sure our defences are strong.
|
 |

Да, мы имеем дело с нашим дефицитом бюджета, но мы также убеждены в том, что наша оборона сильна.
|
|
|

Britain will continue to meet the NATO 2% target for defence spending.
|
 |

Британия будет продолжать оплачивать НАТО 2% норму для расходов на оборону.
|
|
|

We will still have the fourth largest military defence budget in the world.
|
 |

Мы также останемся четвертыми, по величине военного бюджета на оборону, в мире.
|
|
|

At the same time, we are putting that money to better use, focusing on conflict prevention and building a much more flexible army.
|
 |

В то же время, мы вкладываем эти деньги и используем их лучше, с упором на предотвращение конфликтов и построение более легкоприспособляемой армии.
|
|
|

That is not retreat; it is hard headed.
|
 |

Это не отступление, это тяжелый курс.
|
|
|

Every decision we take has three aims in mind.
|
 |

Каждое решение, которое мы принимаем, преследует три цели.
|
|
|

First, to continue to support the NATO mission in Afghanistan.
|
 |

Во-первых, продолжать оказывать поддержку миссии НАТО в Афганистане.
|
|
|

Second, to reinforce our actual military capability.
|
 |

Во-вторых, укрепить наши текущие военные возможности.
|
|
|

As Chancellor Merkel’s government is showing right here in Germany, what matters is not bureaucracy, which frankly Europe needs a lot less of, but the political will to build military capability that we need as nations and allies, that we can deliver in the field.
|
 |

Как правительство канцлера Ангелы Меркель демонстрирует прямо здесь, в Германии, бюрократия не имеет значения, она, откровенно говоря, Европе нужна меньше всего, но имеет значение политическая воля к созданию военного потенциала, нужного нам как нациям и союзникам, который мы можем принести на поле боя.
|
|
|

Third, we want to make sure that Britain is protected from the new and various threats that we face.
|
 |

В-третьих, мы хотим, чтобы убедиться, что Великобритания защищена от новых и различных угроз, с которыми мы сталкиваемся.
|
|
|

That is why we are investing in a national cyber security programme that I know William Hague talked about yesterday, and we are sharpening our readiness to act on counter-proliferation.
|
 |

Именно поэтому мы инвестируем в национальные кибернетические программы обеспечения безопасности, о которых, я знаю, вчера говорил Уильям Хейг, и затачиваем нашу готовность к борьбе с распространением.
|
|
|

Премьер министр Дэвид Кэмерон высказал в своей речи взгляды на радикализацию и исламский экстремизм
Сегодня я хотел бы сосредоточить всё внимание по борьбе с терроризмом, но прежде позвольте высказаться по одному поводу.
|
 |

Премьер министр Дэвид Кэмерон высказал в своей речи взгляды на радикализацию и исламский экстремизм Сегодня я хотел бы сосредоточить всё внимание по борьбе с терроризмом, но прежде позвольте высказаться по одному поводу.
|
|
|

Некоторые предположили, что Британия путём поддерживания стратегической обороны и проверки системы безопасности отдаляется от активистской роли в мире.
|
 |

Некоторые предположили, что Британия путём поддерживания стратегической обороны и проверки системы безопасности отдаляется от активистской роли в мире.
|
|
|

Но это не так.
|
 |

Но это не так.
|
|
|

Да, у нас всё ещё есть дефицит бюджета, но наша оборона всё ещё сильна.
|
 |

Да, у нас всё ещё есть дефицит бюджета, но наша оборона всё ещё сильна.
|
|
|

Британия будет продолжать отвечать целям НАТО по расходам на оборону.
|
 |

Британия будет продолжать отвечать целям НАТО по расходам на оборону.
|
|
|

Мы являемся четвертой страной, которая имеет самый большой оборонный бюджет.
|
 |

Мы являемся четвертой страной, которая имеет самый большой оборонный бюджет.
|
|
|

Однако, мы вкладываем эти деньги на лучшие цели, сосредоточившись на предотвращении конфликтов и создания гибкой армии.
|
 |

Однако, мы вкладываем эти деньги на лучшие цели, сосредоточившись на предотвращении конфликтов и создания гибкой армии.
|
|
|

Но мы не сдаёмся, у нас практичный, здравый ум.
|
 |

Но мы не сдаёмся, у нас практичный, здравый ум.
|
|
|

Каждое решение, которое мы принимаем, имеет три цели.
|
 |

Каждое решение, которое мы принимаем, имеет три цели.
|
|
|

Первое, это продолжать оказывать поддержку миссии НАТО в Афганистане.
|
 |

Первое, это продолжать оказывать поддержку миссии НАТО в Афганистане.
|
|
|

Второе - укрепить нашу действующую военную мощность.
|
 |

Второе - укрепить нашу действующую военную мощность.
|
|
|

Правительство канцлера Ангелы Меркель демонстрирует прямо в Германии что бюрократия не имеет значения, и что Европа откровенно в ней не нуждается, но политики продолжат создавать военную мощность, которая нам нужна и как отдельным странам и как союзникам, и которую мы можем представить для военных действий.
|
 |

Правительство канцлера Ангелы Меркель демонстрирует прямо в Германии что бюрократия не имеет значения, и что Европа откровенно в ней не нуждается, но политики продолжат создавать военную мощность, которая нам нужна и как отдельным странам и как союзникам, и которую мы можем представить для военных действий.
|
|
|

В третьих, мы хотели бы убедиться, что Британия защищена от различных угроз и опасностей, с которыми мы сталкиваемся.
|
 |

В третьих, мы хотели бы убедиться, что Британия защищена от различных угроз и опасностей, с которыми мы сталкиваемся.
|
|
|

Вот почему мы вкладываем деньги в программу национальной кибербезопасности, о которой, насколько я знаю, Вильям Хейг говорил вчера.
|
 |

Вот почему мы вкладываем деньги в программу национальной кибербезопасности, о которой, насколько я знаю, Вильям Хейг говорил вчера.
|
|
|

И мы выражаем нашу готовность действовать на условиях противобыстрого увеличения.
|
 |

И мы выражаем нашу готовность действовать на условиях противобыстрого увеличения.
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |

|
|
 |
|
 |
|
 |