CorrectMyText.com - native speakers will correct and provide spoken recordings to your text in a foreign language. TranscribeMyVideo.com – users transcribe your video TranslateAndCorrect.com – translate and correct your texts on foreign languages


Site's language: 
correctmytext facebookconnect | Login | Registration
correctmytext Text's language:
TEXTS | TAGS | USERS 

Do you need to translate and correct your own texts by native speakers free of charge?
You can place your text at TranslateAndCorrect.com the system will automaticaly translate
your text and after native speakers correct grammar of this translation! Help other users to
check their texts in your native language or language that you know well!

Author: Vivian
Corrector's skills: Native Perfect Fluent Advanced Intermediate Beginner
Text's language:English
Translated to language:Russian

Corrected by lewolf


 



Ограничение потребления соли может спасти жизнь

The World Heart Federation reports heart disease and stroke are the world's number one killer, causing 17.5

Всемирная федерация сердца опубликовала доклад, согласно которому болезни сердца и инсульты занимают первое место в мире среди причин смерти, убивая 17,5

million deaths a year.

миллионов человек в год.

The Federation says eating less salt could save millions of lives.

Федерация утверждает, что ограничение потребления соли может спасти миллионы жизней.

A pinch of salt could mean the difference between life and death.

Щепотка соли может означать разницу между жизнью и смертью.

According to the World Heart Federation, eating half a teaspoon less of salt each day could save millions of lives.

По данным Всемирной федерации сердца, если съедать на половину чайной ложки меньше соли в день, это может спасти миллионы жизней.

The World Heart Federation says high blood pressure or hypertension, which is the biggest risk factor for heart disease and stroke, currently affects more than a billion people worldwide.

Всемирная федерация сердца утверждает, что высокое артериальное давление или гипертония, которая является крупнейшим фактором риска развития болезней сердца и инсульта, в настоящее время беспокоит более миллиарда людей во всем мире.

It is predicted to afflict more than 1.5

Прогнозируется, что от нее погибнет более 1,5

billion people by 2025.

миллиардов человек к 2025 году.

Shahryar Sheikh is a cardiologist who treats people with these ailments every day.

Шахрияр Шейх - кардиолог, который ежедневно лечит людей с этими заболеваниями.

In an interview from Lahore, Pakistan, he tells VOA cardiovascular diseases are a matter of life style.

В интервью из Лахора, Пакистан, он рассказал корреспонденту "Голоса Америки", что сердечно-сосудистые заболевания являются частью образа жизни.

"The way we eat, walk and drink.

"То, как мы едим, ходим, и пьем,

Like the way we are eating, that is what is contributing to your overweight, cholesterol and sugar," he added.

вносит свой вклад в ваш избыточный вес, уровень холестерина и сахара точно так же, как то, что именно мы едим", добавил он.

"And, the same way like walking, with your physical exercise and weight control and then drinking.

"Так же, как и ходьба, физические упражнения, контроль веса и питье.

I mean you can have like heavy alcohol or heavy smoking."

могут привести к таким же последствиям, как интенсивное употребление спиртного или интенсивное курение".

Dr.

Доктор

Sheikh says these lifestyle diseases are going down in rich Western countries and increasing in developing countries.

Шейх говорит, что эти болезни образа жизни идут на спад в богатых странах Запада и растут в развивающихся странах.

He says the vast majority of deaths from these diseases are taking place in Asian countries and in the Middle East.

По его словам, подавляющее большинство случаев смерти от этих заболеваний происходит в странах Азии и на Ближнем Востоке.

"Sub-Saharan African countries, they are the only places where we do not have heart diseases as number one.

"Африканские страны к югу от Сахары являются единственными местами в мире, где сердечные заболевания не являются самой распространенной причиной смертности.

They are not number one," he added.

Они не номер один", добавил он.

"But, they are catching up very fast.

"Но они догоняют очень быстро.

Hyper-tension is becoming very common in these countries."

Гипертония становится очень распространена в этих странах".

For now, Dr.

В настоящее время, по словам д-ра

Shekh says people in Africa mainly die at a young age from infectious diseases and HIV/AIDS.

Шейха, в Африке в молодом возрасте в основном умирают от различных инфекционных заболеваний и ВИЧ / СПИДа.

But, he says he expects this to change as people start living longer and more of them adopt Western lifestyles.

Но он говорит, что он ожидает перемен, так как люди начинают жить дольше и многие из них перенимают западный образ жизни.

thank you!


Vivian 2010-03-16 03:59:20








language: Shqip العربية Български Català 中文 Hrvatski Česky Dansk Nederlands English Eesti Suomi Français Galego Deutsch Ελληνικά עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano 日本語 한국어 Latviešu Lietuvių Malti Norsk (nynorsk)‬ فارسی Polski Português Română Русский Српски / Srpski Slovenčina Slovenščina Español Svenska ไทย Türkçe Українська Tiếng Việt

About this site | Press | Support service: