 |
|
 |
|
 |
|
| Author: |
Vivian
|
| Corrector's skills: |
Native
Perfect
Fluent
Advanced
Intermediate
Beginner
|
| Text's language: | English |
| Translated to language: | Russian |
|
 |
|
|
|

|
 |

Ограничение потребления соли может спасти жизнь
|
|
|

The World Heart Federation reports heart disease and stroke are the world's number one killer, causing 17.5
|
 |

Всемирная федерация сердца опубликовала доклад, согласно которому болезни сердца и инсульты занимают первое место в мире среди причин смерти, убивая 17,5
|
|
|

million deaths a year.
|
 |

миллионов человек в год.
|
|
|

The Federation says eating less salt could save millions of lives.
|
 |

Федерация утверждает, что ограничение потребления соли может спасти миллионы жизней.
|
|
|

A pinch of salt could mean the difference between life and death.
|
 |

Щепотка соли может означать разницу между жизнью и смертью.
|
|
|

According to the World Heart Federation, eating half a teaspoon less of salt each day could save millions of lives.
|
 |

По данным Всемирной федерации сердца, если съедать на половину чайной ложки меньше соли в день, это может спасти миллионы жизней.
|
|
|

The World Heart Federation says high blood pressure or hypertension, which is the biggest risk factor for heart disease and stroke, currently affects more than a billion people worldwide.
|
 |

Всемирная федерация сердца утверждает, что высокое артериальное давление или гипертония, которая является крупнейшим фактором риска развития болезней сердца и инсульта, в настоящее время беспокоит более миллиарда людей во всем мире.
|
|
|

It is predicted to afflict more than 1.5
|
 |

Прогнозируется, что от нее погибнет более 1,5
|
|
|

billion people by 2025.
|
 |

миллиардов человек к 2025 году.
|
|
|

Shahryar Sheikh is a cardiologist who treats people with these ailments every day.
|
 |

Шахрияр Шейх - кардиолог, который ежедневно лечит людей с этими заболеваниями.
|
|
|

In an interview from Lahore, Pakistan, he tells VOA cardiovascular diseases are a matter of life style.
|
 |

В интервью из Лахора, Пакистан, он рассказал корреспонденту "Голоса Америки", что сердечно-сосудистые заболевания являются частью образа жизни.
|
|
|

"The way we eat, walk and drink.
|
 |

"То, как мы едим, ходим, и пьем,
|
|
|

Like the way we are eating, that is what is contributing to your overweight, cholesterol and sugar," he added.
|
 |

вносит свой вклад в ваш избыточный вес, уровень холестерина и сахара точно так же, как то, что именно мы едим", добавил он.
|
|
|

"And, the same way like walking, with your physical exercise and weight control and then drinking.
|
 |

"Так же, как и ходьба, физические упражнения, контроль веса и питье.
|
|
|

I mean you can have like heavy alcohol or heavy smoking."
|
 |

могут привести к таким же последствиям, как интенсивное употребление спиртного или интенсивное курение".
|
|
|

Dr.
|
 |

Доктор
|
|
|

Sheikh says these lifestyle diseases are going down in rich Western countries and increasing in developing countries.
|
 |

Шейх говорит, что эти болезни образа жизни идут на спад в богатых странах Запада и растут в развивающихся странах.
|
|
|

He says the vast majority of deaths from these diseases are taking place in Asian countries and in the Middle East.
|
 |

По его словам, подавляющее большинство случаев смерти от этих заболеваний происходит в странах Азии и на Ближнем Востоке.
|
|
|

"Sub-Saharan African countries, they are the only places where we do not have heart diseases as number one.
|
 |

"Африканские страны к югу от Сахары являются единственными местами в мире, где сердечные заболевания не являются самой распространенной причиной смертности.
|
|
|

They are not number one," he added.
|
 |

Они не номер один", добавил он.
|
|
|

"But, they are catching up very fast.
|
 |

"Но они догоняют очень быстро.
|
|
|

Hyper-tension is becoming very common in these countries."
|
 |

Гипертония становится очень распространена в этих странах".
|
|
|

For now, Dr.
|
 |

В настоящее время, по словам д-ра
|
|
|

Shekh says people in Africa mainly die at a young age from infectious diseases and HIV/AIDS.
|
 |

Шейха, в Африке в молодом возрасте в основном умирают от различных инфекционных заболеваний и ВИЧ / СПИДа.
|
|
|

But, he says he expects this to change as people start living longer and more of them adopt Western lifestyles.
|
 |

Но он говорит, что он ожидает перемен, так как люди начинают жить дольше и многие из них перенимают западный образ жизни.
|
|
|
|
 |
thank you!

| Vivian
2010-03-16 03:59:20
|
|
|
|
 |

|
|
 |
|
 |
|
 |